Documento sin título

anbotologo

Documento sin título

NOTICIAS Y EVENTOS


Metalingua: la Web 3.0 ya está aquí

vinton cerf
Vinton Cerf (derecha), probando el sistema junto a Xabier Uribe-Etxebarria, de InterLan / InterLan Company

Durante la 18.ª Conferencia Internacional sobre la World Wide Web (www 2009), que durante tres días reunió a las más grandes personalidades de la Red, una empresa española presentó de manera oficial una prometedora tecnología: Metalingua, un proyecto con el que sus creadores quieren romper las barreras lingüísticas en la Web a través de la traducción de cualquier fuente (ya sea texto, vídeo o audio) en un idioma determinado a cualquier otro.

La filosofía que subyace tras este proyecto, diseñado por la empresa especializada en desarrollo de sistemas de software InterLan, es la de que los recursos disponibles en la Red sean accesibles para cualquier persona con independencia de su idioma y evitar que la lengua suponga una fuente de discriminación entre unos hablantes y otros. A este respecto, hay que tener en cuenta que, por ejemplo, apenas un 3% de lo que se publica en la Web es en español, lo que supone que un hispanohablante que no conozca ninguna otra lengua se encuentra con casi un 97% de recursos a los que no puede acceder. Metalingua no sólo acaba con esa desventaja sino que, al mismo tiempo, permite que las lenguas minoritarias lleguen a cualquier persona, puedan hacerse un hueco en la Red y tengan garantizada su conservación.

Conceptos en lugar de palabrasLa clave de Metalingua es que no trabaja con palabras sino con conceptos, de manera que, a diferencia de otras tecnologías, cuando se implementa un nuevo idioma no es necesario que sea traducido al resto de idiomas uno por uno, sino que el sistema se encarga de relacionar automáticamente la nueva lengua con las anteriores y con las que se integrarán después. Una de las aplicaciones más destacadas de esta tecnología es la búsqueda semántica y multi-idioma: un usuario que busque el término «perro» entendido como animal de compañía puede acceder tanto a las webs que contengan la palabra «perro» como a aquellas que incluyan «dog», «chien»/«chienne» o «hund»/«hündin», traducidas a su idioma materno.

continuar...

Documento sin título Documento sin título
logo Pribatutasuna eta datuak babesteko politika | Lege informazioa | Kontaktua | © 2009 Anboto
ANBOTO erakunde hauen kidea da:  w3c member logounescoinnobasqueCAMBRIDGE INNOVATION LOGO